|
|
|
LA
ESCUELA per T.
SERRA i
R.M. RAMÍREZ
1.
La escuela, el proyecto, el equipo
El
proyecto que describimos en este artículo, Proyecto Integrado de
Lenguas, es el que nos da identidad como escuela y como equipo desde
la creación del centro. La escuela Vila Olímpica de Barcelona inició
su funcionamiento el curso 1996/97 con todos los niveles de la educación
infantil, en aquellos momentos ya se perfilaban las líneas fundamentales
del proyecto que posteriormente se fueron concretando en los diferentes
ciclos y niveles, a medida que la escuela ha ido creciendo. La escuela
cada año acoge nuevos niveles, nuevos alumnos, nuevos maestros,
nuevas familias y el proyecto crece con ellos. De forma paulatina,
todos van haciendo suyas las líneas generales del Proyecto, los
maestros y los alumnos, con un elevado grado de implicación y las
familias con un grado de implicación diferente pero querido. El
Proyecto es de todos y es justamente por este hecho que nos identifica
como escuela.
El trabajo del equipo de maestros en el Proyecto es un aspecto fundamental
para que éste se vaya concretando en el día a día. El claustro,
los ciclos y los niveles tienen el cometido de poder anticipar las
actividades educativas de las aulas de acuerdo con las líneas del
Proyecto, llevarlas a cabo y revisarlas de forma conjunta. Este
proceso de anticipación y reflexión posterior es el que nos permite
ir concretando, cambiando y haciendo realidad el Proyecto dibujado.
El trabajo en equipo de los maestros nos brinda la posibilidad de
construir y hacer nuestro el Proyecto. Las modificaciones que se
van introduciendo configuran y completan el Proyecto.
2.
El Proyecto Integrado de lenguas, la lengua como eje transversal
El
lenguaje es considerado un instrumento central de aprendizaje dentro
de todas y cada una de las áreas curriculares. La lengua actúa como
mediadora de la comunicación y de la interacción entre los niños
y niñas, así como entre los alumnos y los maestros en todos los
momentos de la actividad educativa, tanto cuando hacemos plástica,
como cuando hacemos matemáticas o sociales, siempre usamos el lenguaje
para desarrollar el proceso de enseñanza aprendizaje.
La lengua actúa como un instrumento que posibilita y favorece el
proceso de estructuración propia del conocimiento. El lenguaje nos
ayuda a ordenar y a organizar el conocimiento que ya tenemos y a
la vez a introducir dentro de éste los conocimientos nuevos que
vamos interiorizando día a día. Podemos decir pues, que a medida
que vamos enseñando y que van aprendiendo los distintos contenidos
propios de cada área, vamos enseñando y van aprendiendo el lenguaje
que cada área sustenta y al revés, en la medida que vamos enseñando
y que van aprendiendo lengua, van haciendo suyos los contenidos
de las áreas curriculares. Es justamente en este sentido que consideramos
la lengua como un eje transversal de trabajo desde todas y cada
una de las áreas del currículum escolar.
La lengua oral es el primer elemento a considerar desde esta perspectiva,
en la medida que es la primera forma verbal que utilizamos los maestros
y los niños en la escuela para describir, explicar, argumentar,
justificar les distintas situaciones, hechos, procesos, … la conversación
entre los niños y niñas, así como la conversación entre los niños
y los maestros están en la base de todas y cada una de las situaciones
educativas que vivimos en la escuela.
Hemos
optado por un modelo de análisis y de trabajo de las situaciones
educativas desde la perspectiva del uso de la lengua en las diferentes
actividades. Este modelo nos permite diferenciar distintos usos
del lenguaje y clasificar los que son similares sean cuales sean
los contenidos curriculares que se tratan en las diferentes situaciones.
Partimos de la categorización que hace de los usos del lenguaje
J. TOUGHT
Autoafirmarse
Referirse a las necesidades y a los deseos ya sean físicos o
psicològicos. Protegerse a sí mismo y a los propios intereses.
Dirigir nuestras acciones y las de los demás en algunas circunstancias.
Reconocer en cada situación que debe hacer uno y los demás.
Relatar Narrar las secuencias temporales y poder referirse
con todo tipo de detalles a ellas.
Razonar Buscar las causas y los efectos de los hechos que
se suceden. Ser capaces de explicar los procesos que se dan en distintas
cirscunstancias. Reconocer problemas y buscar soluciones.
Predecir Anticipar, dadas unas circunstancias, que hay que
hacer para conseguir un determinado objetivo. Las estrategias de
la predicción resultan muy útiles para poder organizar temporalmente
las acciones futuras.
Imaginar Poder explicar imágenes y situaciones no vividas,
recrearse en mundos fantásticos.
Proyectar Ser capaces de ponernos en la piel del otro, imaginar
qué siente, qué piensa.
3.
El Proyecto integrado de lenguas, las diferentes lenguas en la escuela.
Vivimos en un mundo donde los medios de comunicación están revolucionando
la sociedad en pocos segundos y con poco esfuerzo podemos hablar
por teléfono, leer un fax o una nota que nos mandan por internet
desde cualquier parte del mundo. Esta facilidad no nos hace olvidar
lo importante que es también la comunicación entre los compañeros
de aula, entre profesores y alumnos, entre las personas con las
que nos encontramos cada día.
Una
lengua común puede facilitar la comunicación con gentes de otros
países, así, el inglés puede ser esta lengua en muchos puntos del
planeta. El castellano también puede ser la lengua de comunicación
en otros países, pero esto no nos hace olvidar la riqueza de las
lenguas habladas por minorías, y la importancia de que se hablen
estas lenguas. Cada lengua tiene implícita su cultura, su forma
de ver el mundo y de vivir, cada lengua es una riqueza para los
que la hablan y para los demás.
Hablar más de una lengua, facilitará la comunicación con más personas
y facilitará la comprensión de distintas maneras de vivir y de entender
el mundo.
Para
que la lengua tenga estas posibilidades, ha de ser vivida por sus
hablantes, con esto queremos decir que hemos de hacer cosas con
la lengua. En la escuela este hacer cosas lleva a enseñar a aprender
a conocer, a hacer, a ser. Las lenguas se aprenderán en contextos
educativos y en situaciones de enseñanza aprendizaje de las diferentes
áreas curriculares.
En estos usos de la lengua a la vez que se aprenden conocimientos
de las distintas áreas, el niño aprende a conversar, a relatar,
a razonar, a defender sus opiniones, aprende a usar la lengua con
propiedad. y con significado.
Por
todas estas razones creemos importante que en la escuela se hable
más de una lengua. Tomamos siempre como base el catalán, primera
lengua de la escuela, en la que nos comunicamos todos los miembros
de la comunidad educativa y es la lengua de aprendizaje en las aulas.
Cuando
los niños llegan a la escuela a los tres años, el catalán es la
lengua de acogida de todos ellos .La maestra y el resto de personal
del centro, tanto los que hablan en catalán, que son mayoría, como
los que no, que son minoría, utlizamos esta lengua . Los niños y
las niñas se sienten acogidos en un buen ambiente afectivo, se comunican
y aprenden en esta lengua, esto facilita que con el tiempo todos
la hablen de la forma más natural. Hablar en catalán nunca se plantea
como una obligación, en un principio la maestra habla en catalán
y ellos o ellas responden en castellano, esta situación dura el
tiempo que el niño o la niña necesita, pero, poco a poco cambian
de lengua, todos lo hacen sin esfuerzo porque la aprenden y la utilizan
en un ambiente natural ,pasan de entenderla a continuar haciendo
conversaciones bilingües y a hablarla.
A
los cuatro años, segundo curso, para los niños y niñas de la escuela
introducimos el castellano y el inglés. Lenguas muy distintas entre
sí, tanto por sus estructuras como por el conocimiento que los niños
tienen de ellas.
En
el primer curso,P3, subrayamos la adaptación de los niños y niñas
al centro, a partir de los cuatro años consideramos importante que
los niños se den cuenta que en la escuela se habla más de una lengua.
Y a partir de aquí empezamos de forma gradual a utilizar las tres
lenguas presentes en la escuela.
El castellano es la lengua que los niños y niñas conocen pero muchos
no la hablan y el inglés la lengua que no conocen, ni hablan. Por
estas razones la enseñanza aprendizaje de ambas lenguas es distinta
y nos entretendremos en explicar como nos planteamos la enseñanza
aprendizaje de cada una de ellas.
4. Proyecto Integrado de lenguas, el aprendizaje
del castellano
El
castellano, desde el principio, podemos considerarla y así lo hacemos
una lengua de uso. El castellano no tiene dificultad de comprensión
para los alumnos, por esto la maestra puede proponer actividades
en castellano sabiendo que todos los niños la entenderán y podrán
seguirla y hacerlas. Para hacer estas actividades, entra en la clase
una maestra que no es la tutora pero que es conocida por los niños.
En parvulario las actividades serán del mismo tipo que las que se
hacen en catalán, se puede explicar un cuento y hacer actividades
derivadas de él tanto de plástica, como de lengua oral, en ellas
desarrollaremos habilidades lingüísticas generales, razonar, relatar,
proyectar, dirigir, autoafirmarse, habilidades válidas en todas
las lenguas que los niños hablen. Nunca se obligará a un niño o
niña a hablar en castellano, pero el niño lo hará en la medida que
le sea posible y que sepa hacerlo, mientras no pueda contestará,
explicará en catalán, o en un castellano con interferencias, pero
poco a poco la lengua castellana irá siendo más fluida y segura.
A
partir de P5, se realizan algunas actividades de matemáticas en
castellano, siempre se tienen en cuenta como punto de partida los
conocimientos que de estas actividades los niños tienen en catalán.
En primero de las tres horas semanales que se dedican al castellano
una se dedicará a cuentos, teatro, títeres, poesía, aspectos más
específicos de la clase de lengua y las otras dos horas se repartirán
entre temas de sociales, de naturales y de matemáticas, temas programados
conjuntamente con la maestra tutora de la clase ya que dependerán
de los temas de matemáticas, de sociales y de naturales que se den
en lengua catalana. El Proyecto contempla y distribuye los contenidos
de las áreas de Matemáticas, Conocimiento del Medio Natural y Social
entre las dos lenguas catalán y castellano en el primer ciclo de
la educación Primaria. En este sentido el Proyecto se refiere al
centro y no sólo al nivel o aula.
Este
tipo de programación continua hasta el ciclo superior de primaria.
La filosofía que hay detrás es la que se ha explicado al principio,
la lengua se va configurando por el uso que hacemos de ella en distintas
situaciones comunicativas. Si nosotros sólo enseñamos castellano,
restringiendo esta enseñanza a la parte sistemática de la lengua
y solo trabajamos con textos y contextos literarios, aunque se enseñe
de forma artificial a usar distintos tipos de texto, le quitamos
al aprendiz la posibilidad de usar normalmente la lengua en contextos
reales que son los que le obligaran a usarla y estructurarla con
corrección. En la escuela los contextos reales se dan en situaciones
de enseñanza y aprendizaje de las diferentes áreas del currículum,
por esto hacemos una repartición de las áreas en las diferentes
lenguas, para que los niños y niñas puedan aprender la lengua a
la vez que aprenden conocimientos de las áreas, tanto conocimientos
conceptuales como procedimentales, como actitudinales.
Los
niños y niñas aceptan bien los cambios de lengua siempre que la
maestra cambie también con mucha facilidad y esté convencida y tranquila
en clase con ese cambio. El cambio de lengua se ritualiza, en el
caso del castellano con el cambio de maestra, pero también podríamos
utilizar otro cambio y utilizarlo siempre que empieza la nueva actividad.
Otro punto importante para que los niños se encuentren tranquilos
y acepten los cambios, es el clima de afecto que se respira en la
clase. Si en la clase hay un buen ambiente y la profesora domina
la situación, cambiar de lengua es un juego más, es una rutina más
en la amplia variedad de rutinas que se enseñan y siguen en la escuela.
5.
Proyecto Integrado de lenguas El aprendizaje del Inglés
Ya
hemos dicho que el inglés es la lengua que los niños y niñas no
entienden ni hablan, por lo tanto el punto de partida en su enseñanza
aprendizaje es distinto. No obstante siempre tenemos presente que
el inglés es una lengua y que los niños la aprenderán en el uso
y se apercibirán de ello si ven que hay personas que se comunican
en inglés. Por esto desde el primer momento entran siempre dos profesoras
a hacer las actividades de inglés, estas dos profesoras hablan el
inglés entre ellas y explican a los niños las actividades que han
de hacer modelando siempre que hace falta como serán estas actividades.
Por otra parten tienen siempre en cuenta qué habilidades lingüísticas
persiguen que desarrollen los alumnos, las mismas que hemos dicho
que están a la base de nuestro Proyecto de lenguas. Para ellas es
importante que los niños predigan situaciones, este predecir les
pondrá en contacto con contextos y situaciones en las que hacen
falta palabras concretas, de campos semánticos concretos, los niños
y las niñas dirán estas palabras en catalán, pero esto da la opción
a que las maestras las digan en inglés y que los niños las oigan
y puedan repetirlas. Un ejemplo sería predecir, adivinar, que ha
traído la maestra dentro de una caja, desde prendas de vestir, a
frutas y verduras, dentro de una caja puede aparecer de todo. Otro
sería, imaginar el argumento de un cuento, o los personajes que
saldrán, y lo que se hace con un cuento se puede hacer con una historia
más real de algún tema de la naturaleza. Los niños predicen imaginan
historias, hacen razonamientos, aprenden habilidades que les sirven
para todas las lenguas, pero que facilitan el apredizaje de la lengua
inglesa porque esperan algo que han imaginado y este algo les llega
en inglés. Los cuentos, las narraciones, las historias les interesan
mucho y les ayudan a recordar las nuevas palabras y estructuras.
Ellos conocen la estructura del cuento y entonces les llega el cuento
en inglés, no tienen que preocuparse por la estructura, solo por
entender el cuento.y a la vez refuerzan la estructura de cuento
que ya conocen. Cuando se trata de hacer razonar pasa lo mismo,
si en la caja aparece una pera es fácil pensar que luego aparecerán
más frutas, si sale la imagen de un animal, seguramente saldrán
más animales, o a lo mejor la cosa se complica y son elementos diferentes
que nos explicarán una historia del cielo, de la selva o de cualquier
cosa., el niño ha de razonar para conseguir que todo ello sea coherente.
Es
decir cuando se empieza a enseñar inglés se tienen muy en cuenta
las habilidades y conocimientos que los niños tienen en catalán,
porque éstas nos servirán de base para que el niño aprenda.
Otra
cosa importante en los primeros estadios es que las actividades
que se plantean, de dibujo, pintura, u otras actividades de plástica
estén muy relacionadas con las actividades que estos niños hacen
en catalán y en castellano. En estas actividades se usa un vocabulario
básico que se va repitiendo y que poco a poco los niños entienden
y ritualizan.
Se hace mucho hincapié en que entiendan y menos en que hablen. Los
niños recuerdan una serie de palabras y algunas frases, pueden repetirlas,
pero entienden siempre mucho más de lo que pueden decir, y en los
primeros cursos sabemos que los niños van adquiriendo mucho más
conocimiento pasivo que activo, pero que este conocimiento les es
necesario para poder hablar en un futuro cada vez más y mejor.
Por todo lo que vamos diciendo se puede entender que en los primeros
cursos, en la educaión infantil y en el primer ciclo de primaria,
se hace una enseñanza global de la lengua para que los niños y las
niñas tengan unos conocimientos generales básicos que les faciliten
la comprensión más específica en las distintas áreas hacia el primer
curso del segundo ciclo.
Las
horas que tienen los niños de inglés también aumentan de forma paulatina.
En P4, sólo tienen 2 horas de inglés, en P5 tienen 3 horas en primero
tienen 4 horas y en segundo y en tercero 5 horas a la semana y así
continuarán hasta sexto.
En
primero y segundo ya se plantean algunas actividades generals que
tengan algo que ver con las matemáticas o con algunos temas de naturales
un ejemplo sería que estudiáramos el lobo después de explicar el
cuento de La Caperucita Roja. A partir de tercero los temas de naturales
de sociales y de matemáticas ya están programados , siempre teniendo
como base los aprendizajes que han hecho o están haciendo en catalán
y en castellano los alumnos, y teniendo en cuenta que la riqueza
de expresión, de vocabulario, no puede ser la misma que en las otras
lenguas. Los temas de matemáticas que se trabajen serán más fáciles
para los alumnos que los que pueden trabajar en catalán o en castellano,
porque las dificultades en los aprendizajes se tienen que graduar,
si el niño o niña tiene que estar muy pendiente de contestar en
inglés y entender lo que se le pide en esta lengua, la dificultad
matemática ha de ser mínima para que el niño se pueda salir airoso
de ello y es importante que lo haga para que se anime a continuar
En naturales y sociales los temas dependerán del trabajo hecho en
las otras lenguas y se graduará la dificultad para que puedan entender
y decir lo que se proponen estudiar. Hay pues una distribución de
contenidos referidos a las áreas de Matemáticas y Conocimiento del
Medio en las distintas lenguas presentes: catalán, castellano e
inglés.
Para
llevar este Proyecto a termino necesitamos que muchos de las maestras
de la escuela hablen inglés, sean especialistas de inglés y hablanates
competentes en esta lengua para poder hacer un uso real de esta
lengua en los distintos niveles. En este momento el Proyecto llega
a tercero de primaria que es a donde llegan nuestros alumnos mayores
.Hemos dicho que siempre entran dos maestras a hacer la clase de
inglés, en estos momentos en segundo y en tercero las maestras tutoras
de estas dos clases hablan inglés y por lo tanto ellas hacen el
inglés en su clase juntamente con la especialista que entra para
esa tarea. En estos casos los rituales para cambiar de lengua hacen
falta y se deben de crear. Y estos pueden ser cosas tan simples
como salir de la clase y volver a entrar. Apagar y encender las
luces del aula, Decir alguna cosa en inglés, siempre la misma, el
caso es que el ritual funcione para la maestras y para los alumnos.
6.
Conclusión
Al
final de estas páginas quizá pueda comprenderse un poco mejor el
significado del Proyecto Integrado de Lenguas, en la medida que
es un proyecto que contempla el tratamiento de la lengua a través
de los distintos contenidos curriculares y de las distintas áreas
que en la escuela estudiamos, contempla el tratamiento de las tres
lenguas presentes en el centro, el catalán como primera lengua,
el castellano y el inglés. Todas ellas son susceptibles, en grados
distintos, de convertirse en lenguas de uso y se convierten en el
sustrato a través del cual podemos tratar distintos tipos de conocimientos
y informaciones ya sean estrictamente lingüísticos o relacionados
con otras áreas curriculares. Contempla el enriquecimiento que supone
el hecho de poder utlizar tres lenguas, tres formas diferentes de
poder representar el mundo que nos rodea y tres vías de comunicaión
con ese mundo. Contempla al mismo tiempo la concepción que la construcción
de la linea pedagógica de trabajo del centro es un proceso paulatino
y conjunto de todos los profesionales, de todo el equipo.
Teresa Serra Santasusana
Rosa Maria Ramírez Palau
*Rosa
M. Ramírez Palau i Teresa Serra Santasusana són, respectivament,
la directora i la cap d'estudis del CEIP Vila Olímpica de Barcelona.
|